Por
Qué Aprender Con Nosotros
Si
estás en búsqueda de clases de alemán, lee
esta página bien. Mejor invierte 5 min en la lectura de
esta página, que perder años con las clases equivocadas.
Meta
Diferente
Muchas
escuelas de idiomas te van a decir "Nosotros cumplimos con
el Marco Común Europeo de Referencia
de las Lenguas (MCER)" ¿Es eso algo bueno?
Oh sí. El MCER es algo muy bueno para las escuelas
y les encanta mencionarlo, pero el MCER no es bueno para los alumnos.
Para entender eso, primero hay que entender ¿qué
exactamente es el MCER?
Seguramente has escuchado de la Unión Europea. ¿También
escuchaste, que la Unión Europea es un gobierno encima
de los gobiernos nacionales de Europa, un enorme aparato burocrático
que les impone reglamentos y normas a los paises nacionales de
Europa? El MCER es uno de esos reglamentos. El MCER es un estándar
de la Unión Europea que regula la evaluación
y enseñanza de los idiomas. Primero vamos a hablar
de la evaluación y en el siguiente punto vamos a hablar
de la enseñanza.
Como
herramienta burocrática de la Unión Europea, el
MCER esta hecho para servirle a la Unión Europea.
En
cuanto a la evaluación de los idiomas,
el MCER facilita el control de la inmigración a la Unión
Europea, porque evalúa a todos los alumnos de todo el planeta
con los mismos niveles (A1 hasta C2). Cada nivel
se aprueba con un examen. Como prueba del examen
aprobado se entrega un certificado.
El certificado es el fin del cuento. En las clases del MCER, la
meta es el certificado - un requisito, un papel. La prioridad
del MCER no
es la enseñanza correcta y completa del idioma alemán,
sino la enseñanza de los conocimientos
mínimos que se necesitan para diferentes trámites:
| Niveles |
Requisito
para |
A1 |
Visa
Au-Pair
Unión Familiar |
A2 |
Maestría
Perú
2do idioma |
B1 |
Studienkolleg
Prácticas |
B2 |
Studienkolleg
Prácticas
Estudios Área Salud |
C1 |
Aplicación
Universitaria |
C2 |
Maestría |
¡Pregúntate! ¿Sólo necesitas un certificado
para un trámite? Entonces es suficiente inscríbirte
en uno de los cursos A1-C2 de alemán y vas a recibir el
certificado al final del curso. A esos cursos uno va por el certificado.
Pero,
si necesitas hablar
alemán
en la vida real, si quieres convivir con alemanes, si
vas a vivir en Alemania o trabajar en una empresa alemana, entonces
necesitas aprender el idioma alemán correctamente y por
completo. Entonces necesitas aprender con nosotros. En esta página
te explicamos por qué nosotros somos tu mejor opción.
| Resumen: |
| |
Cursos
A1-C2 |
ELIA
(nosotros) |
| Meta |
Certificado
|
Hablar
alemán
(certificado opcional) |
Beneficiario
de las
clases |
Administración
en Alemania |
Alumno/a |
 |
 |
 |
A
A
Enseñanza
Diferente
En
cuanto a la enseñanza de los idiomas,
el MCER también les facilita el trabajo a las escuelas
de idiomas, porque lo que se debe evaluar de
la misma forma, también se tiene que enseñar
de la misma forma.
Diferentes
idiomas (con diferentes reglas y
pronunciaciones) se enseñan en diferentes
países a diferentes alumnos
(con diferentes lenguas maternas)
- con 1 solo método. Eso les ahorra
mucho trabajo a las escuelas. Las diferencias y las diferentes
necesidades no se tienen que considerar. Gracias al MCER, las
clases
de idiomas son eficientes.
Las
escuelas pueden enseñar muchos
idiomas y atender a muchos alumnos
de muchos paises - con el
mismo trabajo, con la misma enseñanza
X.
La
desventaja tienen los alumnos. El MCER se
llama "Marco Común"
porque está hecho para la producción de resultados
comunes, comparables y por eso mediocres
- justo POR ser un estándar, justo POR ser una herramienta
burocrática que les facilita el trabajo a todos, en lugar
de exigir la mejor enseñanza posible.
Por
ejemplo:
Dijimos
que los niveles A1 hasta C2 se relacionan con
trámites. Esos trámites son los
mismos para todas las personas en todo el planeta. Para chinos,
rusos y mexicanos. Pero, ¿encuentras en la siguiente foto
alguna parte en chino, ruso o español?

haz
clic en la foto para ampliarla
Todo está en alemán. En TODO el libro,
TODO está en alemán. La lengua materna del alumno
no se considera. La ventaja del MCER: el mismo libro
se puede usar con japoneses en Japón, con chinos en China,
con rusos en Rusia y con mexicanos en México. Eso es una
ventaja para las escuelas.
La
desventaja del MCER: El idioma alemán no se
enseña bien, porque ante todo sólo se
presenta. El alumno copia, imita, memoriza y reproduce
lo que otros formularon en alemán - los autores en el libro,
o el maestro en el pizarrón. El alumno tiene un rol pasivo.
El alumno no aprende a traducir por si mismo.
La traducción - el arte de la transferencia de un idioma
(español) a otro idioma (alemán), para poder expresar
propias ideas de forma exacta - NO se enseña.
También
los ejercicios en el libro son de
opción múltiple (ya en alemán)
y oraciones para completar (ya en alemán).
TODO ya está en alemán.
En
cambio, nosotros
preparamos
a nuestros alumnos para la técnica de la traducción
del español al alemán. Primero les enseñamos
todas las reglas y estructuras básicas del idioma,
para que ya se puedan expresar en alemán (aunque todavía
sencillo). Partiendo de este núcleo, agregamos más
y más niveles de conocimientos que les permiten expresarse
más y más complejo (hasta el nivel académico).
Nuestros alumnos no tienen que copiar lo que otros formularon
en alemán. Nuestros alumnos pueden expresarse libremente
y sin limitaciones.

Primero explicamos, cómo cada tema funciona en el idioma
español. Después
explicamos, cómo se dice lo mismo en el idioma alemán.
Explicamos y comparamos a ambos idiomas: el español (la
lengua materna de nuestros alumnos) y el alemán.
Somos expertos en clases de alemán para mexicanos
y latinos. Para nuestros alumnos,
hablar alemán es como "hablar español con palabras
alemanas", porque les
permitimos reconocer en el idioma alemán lo que ya conocen
de su propia lengua materna.
 |
--> |
 |
Por
la
continua comparación del alemán con el español
en nuestras clases, nuestros alumnos logran hablar alemán
con la misma facilidad y exactitud
con la que hablan su lengua materna - de forma literal,
ilimitada y segura.
Pueden decir exactamente lo que habrían dicho en español.
El MCER - un estándar para la reducción de la complejidad
- no permite resultados tan amplios.
Resumen: |
| |
Cursos
A1-C2 |
ELIA
(nosotros) |
| Enseñanza |
Estándar
limitativo |
Libre |
| Idiomas |
Alemán |
Español
y alemán |
Habilidad
formada |
Memorización
y
reproducción |
Traducción
exacta y libre |
 |
 |
 |
A
A
A
Información
Diferente
En
los cursos A1-C2, ningún tema se enseña en conjunto,
como una unidad completa, sino los temas se dividen en partes
y las partes se enseñan en diferentes
niveles. Los temas se despedazan. ¿Por qué?
Porque en los cursos A1-C2 la enseñanza del idioma
completo (temas completos en un orden sistemático)
NO tiene la prioridad. La prioridad tienen los niveles
A1 hasta C2. El caos de las partes que resulta asegura
que nadie se da cuenta que varios
temas se enseñan incompleto
y otros en absoluto.
De hecho, información completa y ordenada importa tan
poco, que se permite hacer el examen de cualquier nivel SIN
contar con los niveles anteriores.
Parcial e Incompleto
Otras Escuelas / Redes Sociales
|
|
Completo y Ordenado
Nuestra Escuela
|
|
|
Si un alumno no puede ver un tema en su totalidad - de una mirada,
si no puede ver cómo las partes del tema se relacionan
entre ellas (por ejemplo, los 12 tiempos y los 27 pronombres personales
o el orden dinámico en oraciones alemanas),
entonces tampoco puede entender el sentido y la función
de las partes. Cuando nos falta información, no podemos
entender, porque vemos solo partes y partes son siempre incompletas.
El
gráfico de arriba muestra, que necesitamos orden e información
completa, para poder reconocer los patrones y estructuras de un
idioma.
¿Cómo
un alumno de los cursos A1-C2 puede estar seguro que no se le
enseña información completa? En general, no es posible
extrañar algo que no se conoce. Normalmente, los alumnos
se dan cuenta por primera vez, cuando aprenden con nosotros. Pero
una prueba de la información incompleta ya existe ahí,
en los cursos A1-C2: la inseguridad que el alumno
percibe cuando quiere hablar alemán correcto. El alumno
se da cuenta que sus conocimientos son incompletos. Se da cuenta
que las respuestas de sus maestros no son satisfactorias, que
los conocimientos de los maestros apenas tocan la superficie del
tema.
En
cambio, nosotros enseñamos
temas
completos. Y porque varios temas del idioma alemán nunca
antes se enseñaron por completo, teníamos que desarrollar
nuestro propio material didáctico (gráficos,
ilustraciones, tablas). Nuestro material didáctico es una
consecuencia de nuestra enseñanza ordenada y metodológica:

Nuestros alumnos obtienen información completa,
ven información ordenada y entienden de
forma gráfica ...
- la
relación entre las partes de un tema,
- la
función de los temas dentro del idioma y
- la
totalidad del idioma ("el plan").
Esta
vista - panorámica y detallada al mismo tiempo - permite
a nuestros alumnos una comprensión
más fácil y un dominio
más
seguro de las partes esenciales del idioma: la conjugación,
la declinación y el vocabulario. Para
el aprendizaje del vocabulario ofrecemos a nuestros alumnos una
herramienta especial: nuestro propio diccionario:
Nuestro Diccionario
Semántico y/o Temático
-
2
diccionarios en 1: orden por raíz y orden temático.
-
Visualización
de raíz, prefijo y sufijo con colores.
-
Traducciones
exactas en alemán, español e inglés.
-
Audios
de la pronunciación.
|

Resumen: |
| |
Cursos
A1-C2 |
ELIA
(nosotros) |
| Gramática |
Información
fragmentada
e incompleta |
Información
entera
y completa |
| Vocabulario |
Diccionarios
comerciales |
Propio
diccionario
superior |
 |
 |
 |
A
Resultados
Diferentes
No sólo los libros de los cursos A1-C2
ya están en alemán..., sino ... ¡también
el examen ya está
en alemán! Las
primeras 2 partes del examen - Lesen (leer) y Hören
(oír) consisten de preguntas de opción múltiple
(las preguntas y las respuestas ya están en alemán).
Las otras 2 partes, Schreiben (escribir) y Sprechen
(hablar) requieren traducción, pero permiten tiempos de
preparación entre 20 y 30 minutos.
Es
obvio que aprobar el examen es mucho más
fácil, que hablar alemán. El certificado
es una formalidad para trámites - nada
más. El certificado certifica sólo el dominio del
idioma en teoría. Luego, los alumnos de
los cursos A1-C2 se presentan en nuestra escuela y nos dicen "Tengo
el nivel B1, pero no sé hablar alemán."
En
cambio, nosotros llevamos
a nuestros alumnos desde el comienzo al dominio práctico
del idioma alemán. Gracias a la orientación práctica
de nuestras clases, nuestros alumnos obtienen automáticamente
las habilidades de los
niveles avanzados B1 hasta C2. El
nivel exacto que
un alumno puede lograr, depende de
cuánto vocabulario aprendió durante sus clases y
qué intensivo practicó lo que le enseñamos.
No
enseñamos los
niveles A1 y A2, porque esos niveles NO requieren
aprender el idioma. Son niveles de información básica
que se memoriza (origen, familia, intereses) y asegura que extranjeros
con una breve estancia en Alemania no se pierdan.
Si
quieres certificarte, puedes solicitar hacer el examen
en cualquier escuela de los cursos A1-C2 (entre otras el Instituto
Goethe). Nosotros no certificamos. Nosotros rechazamos
las ofertas de convenios que recibimos para poder certificar a
nuestros alumnos, porque no aceptamos las limitaciones del MCER
(compara
el
punto "Enseñanza").
Queremos enseñar bien. Por eso nos
llamamos escuela libre.
Sin
embargo, te podemos preparar para el examen.
El examen es fácil, si sabes mucho más que aprobar
un examen, si realmente hablas alemán. Y eso es lo que
enseñamos. Si hablas alemán, las preguntas fáciles
del examen parecen ser un juego. Nuestros
alumnos pueden conseguir ambas cosas: hablar
alemán y el certificado
(y eso en mucho menos tiempo que en los cursos A1-C2,
compara el punto "Duración").
Recuerda:
El
certificado es lo de menos. Si apruebas nuestras clases bien,
puedes conseguir el certificado fácilmente.
Aquí
el certificado de un exalumno de nuestra escuela:

En
nuestro canal de YouTube publicamos
videos de la práctica de nuestros alumnos
que muestran cómo cada alumnos traduce oraciones espontáneas
e improvisadas al alemán. Somos la única escuela
que ofrece este tipo de documentación de sus logros prácticos.
Los alumnos todavía hacen errores en la práctica,
pero se puede ver que les enseñamos todas las reglas que
necesitan para la traducción de sus propias oraciones.
Llamamos esa práctica "Cualquier
Oración", porque simulamos las infinitas
posibilidades de oraciones que se dan en las conversaciones
de la vida real.


Haz
clic aquí para ver
una lista de de nuestros videos con enlaces.
¡Ojo
y cuidado!
Hay escuelas que publican videos parecidos de
práctica. Pero 1 elemento les falta: La
autonomía del alumno. El maestro NO debe decirle al alumno
qué es correcto, sino el alumno debe decirle al maestro
qué es correcto. Hay una etapa de la enseñanza
en la que el maestro le dice al alumno qué es
correcto y hay una etapa de la práctica
en la que el alumno debe saber por si mismo qué hacer.
Si le tienen que decir al alumno lo que es correcto, sabemos que
el alumno no sabe qué es correcto. Enseñanza fallada.
Sólo
si se enseña todo, se puede practicar todo. Una enseñanza
limitada no permite una práctica i-limitada.
En
nuestras
clases, nos importa mucho, la autonomía
de nuestros alumnos. Queremos que nuestros alumnos hablen el idioma
alemán como un alemán - sin inseguridades, sin necesitar
más ayuda y/o clases. Queremos la independencia
de nuestros alumnos. Una buena escuela es como los padres
que promueven la independencia de sus hijos. Buenos padres no
fomentan una relación de dependencia.

Por eso nos importan los resultados prácticos
de nuestros alumnos. Por
eso les damos con gusto información completa y todas las
reglas que se necesitan para el dominio del idioma alemán
en la vida real. Somos una escuela libre
y deseamos a nuestros alumnos lo mismo: la libertad
de nuestras clases.
En
cambio, muchos alumnos de los cursos A1-C2 se atrapan en el círculo
vicioso de más clases:

|
Resumen: |
| |
cursos
A1-C2 |
ELIA
(nosotros) |
| Logro |
Certificado |
Dominio
del idioma
(certificado opcional) |
| Dominio |
Teórico,
expresión limitada,
(A1-C2)
|
Práctico,
expresión
ilimitada,
(B1-C2) |
Fin de
las
Clases |
Círculo
vicioso
de más clases |
Indepen-
dencia
del alumno,
fin de las clases |
 |
 |
 |
A
Duración
Diferente del Curso
En los cursos A1-C2 se practica con ejercicios ineficientes
de opción múltiple y oraciones para completar, lo
que ya explicamos en el punto "Enseñanza".
Además, se practica demasiado. Se practica con enteros
libros de ejercicios - uno para cada nivel. Alumnos, que aguantan
varios libros de práctica
ineficiente, seguro merecen un premio
de perseverancia, pero pierden mucho tiempo:
años. Conocemos
alumnos que perdieron entre 2 y 15 años en los cursos A1-C2.
Invirtieron mucho tiempo, dinero y esfuerzo, y al final no eran
capaces de formular simples oraciones correctas en alemán.
| DURACIÓN
ACONSEJABLE A1-C2:
entre 580 y 980 horas |
| Niveles |
Duración |
Cursos |
A1 |
60
Horas
ACONSEJABLE 60-80 |
A
1-2 |
A
1-2 |
A2 |
90
Horas
ACONSEJABLE 60-120 |
A
2-1 |
A
2-2 |
B1 |
150
Horas
ACONSEJABLE 120-180 |
B
1-1 |
B
1-2 |
B
1-3 |
B2 |
165
Horas
ACONSEJABLE 100-200 |
B
2-1 |
B
2-2 |
B
2-3 |
B
2-4 |
C1 |
120
Horas
ACONSEJABLE 120-200 |
C
1-1 |
C
1-2 |
C2 |
150
Horas
ACONSEJABLE 120-200 |
C
2-1 |
| C
2-2 |
En cambio, nosotros no
perdemos el tiempo con los ejercios de los libros A1-C2. Nosotros
usamos nuestros propios ejercicios breves y eficientes para verificar
si el alumno entiende el tema que acaba de aprender. Más
no hace falta y ya avanzamos a los siguientes temas. Enseñamos
temas completos en orden sistemático, usamos materiales
superiores y hacemos únicamente ejercicios necesarios.
Por eso, nuestras clases logran más rápido
resultados mejores - dentro de meses/1 año,
dependiendo de la cantidad de clases que el alumno decide tomar
y de su empeño personal.

|
Resumen: |
| |
Cursos
A1-C2 |
ELIA
(nosotros) |
| Duración |
Años |
Meses,
hasta 1 año |
 |
 |
 |
A
Maestro
Diferente
Si
abrimos un libro de los cursos A1-C2, vemos que el libro contiene
muchos ejercicios y muy pocas explicaciones.
Pero, si el libro explica poco, entonces la enseñanza depende
del maestro.
Lamentablemente,
el mismo libro que nos hace dependiente de un buen maestro, se
puede usar para sustituir a un buen maestro. Por ejemplo...
¿Qué pasa cuando una escuela - lejos de Alemania
- no encuentra a un buen maestro de alemán? ... ¡No
hay ningún problema! Porque los libros de los cursos A1-C2
contienen los ejercicios y las soluciones. La escuela puede emplear
a cualquiera como maestro, porque gracias al
libro, cualquiera puede impartir clases de alemán. Así
pasa, que en muchas escuelas las clases SON el libro. S |